Términos y condiciones

Art. 1 Aplicación y proveedor

Estos términos y condiciones se aplican a todas las compras que efectué en la tienda en línea de Restaurad Berlin (Fahrradatelier) www.restauradberlin.com

Kadettenweg 33 – 12205

Berlín

Alemania

Gerente: José Manuel Calama Rodríguez

La gama de productos en nuestra tienda en línea está dirigida exclusivamente a compradores que han alcanzado la edad de 18 años. Nuestras entregas, servicios y ofertas se realizan exclusivamente sobre la base de estos términos y condiciones generales. Por lo tanto, para empresas, estos términos y condiciones generales se aplican a todas las relaciones comerciales futuras, incluso si los términos y condiciones no se acuerdan expresamente de nuevo. Nos oponemos a la inclusión de clientes que contradicen nuestros términos y condiciones. El idioma de contrato es exclusivamente en alemán o en español. Puede ver e imprimir los términos y condiciones vigentes en el sitio web www.restauradberlin.com.

Art. 2 Celebración del contrato

La presentación de los productos en la tienda en línea no constituye una solicitud vinculante para la celebración de un contrato de compra. Se trata de una solicitud no vinculante para pedir productos en la tienda en línea. Al hacer clic en el botón [«comprar ahora»], realiza una oferta de compra vinculante (§ 145 BGB [Código Civil alemán]). Una vez recibida la oferta de compra le mandaremos un correo electrónico, generado automáticamente, que confirma que hemos recibido su pedido («acuse de recibo»). Este acuse de recibo no representa una aceptación de su oferta de compra. Por el acuse de recibo no se cierra aún el contrato. Un contrato de compra de los productos se cierra cuando declaramos expresamente la aceptación de la oferta de compra («confirmación del pedido») o cuando le enviamos los productos sin la previa aceptación expresa.

Art. 3 Precios

Los precios indicados en las páginas del producto no incluyen el IVA , otros componentes del precio son exclusivos de los respectivos costos de envío. Puede encontrar más información sobre los costos de envío en nuestro sitio web en el apartado [«Información sobre el envío»].

Art. 4 Condiciones de pago y mora

El pago se efectúa por una de las siguientes opciones: Pago anticipado por transferencia bancaria o Paypal. Nosotros elegimos los métodos de pago disponibles. Nos reservamos el derecho de ofrecerle sólo ciertos métodos de pago seleccionados por nosotros, como por ejemplo sólo pago anticipado para asegurar nuestro riesgo de crédito. Si selecciona el método de pago anticipado, le daremos nuestros datos bancarios en la confirmación del pedido. Deberá transferir el importe de la factura a nuestra cuenta dentro de los 10 días posteriores a la recepción de la confirmación del pedido. Al pagar con PayPal, en el proceso de pedido se le redirigirá al sitio web del proveedor en línea PayPal. Para pagar el importe de la factura a través de PayPal, debe estar registrado en Paypal o registrarse primero, legitimarse con sus datos de acceso y confirmar la orden de pago. Después de realizar el pedido en la tienda, solicitamos a PayPal que inicie la transacción de pago. Durante el proceso de pedido recibirá más información. La transacción de pago se llevará a cabo por PayPal inmediatamente después. Si se retrasa con un pago, está obligado a pagar el interés de demora al tipo legal de 5 puntos porcentuales por encima del tipo de interés de base. Para cada reclamación de deuda enviada después de que se haya producido el incumplimiento, se le cobrará 2,50 EUR, a menos que se pruebe en el caso concreto un daño menor o mayor.

Art. 5 Declaración de compensación/Derecho de retención

Usted solo tiene derecho a compensación si su reclamación se ha declarado con sentencia firme y ha sido reconocida por nosotros, o tiene una estrecha relación sinalagmática con nuestra reclamación. Solo puede ejercer un derecho de retención si su reclamación se basa en la misma relación contractual.

Art. 6 Entrega; Reserva de dominio

A menos que se acuerde lo contrario, la entrega de los productos se efectúa desde nuestro almacén a la dirección especificada por usted. Hasta el pago total del precio de compra los productos siguen siendo nuestra propiedad. Excepcionalmente, no estamos obligados a reenviar los productos que Usted ha pedido si los hemos enviado los correctamente, pero estos no fueron entregados correctamente o a tiempo (operación de cobertura congruente), siempre y cuando no seamos responsables por la falta de disponibilidad de los productos y le hayamos informado de este hecho de inmediato. Si los productos no están disponibles, le reembolsaremos de inmediato cualquier pago que ya haya realizado. No asumimos el riesgo de tener que adquirir un producto que Usted haya pedido (riesgo de aprovisionamiento). Lo mismo aplica también a los productos pedidos, que sólo se describen por su naturaleza y sus características (bienes fungibles). Sólo estamos obligados a entregar productos de nuestro stock y los productos que hayamos pedido a nuestros proveedores.

 Si Usted es empresario en el sentido del § 14 BGB (Código Civil alemán), aplica además lo siguiente: 

  • Nos reservamos el derecho la propiedad de los productos hasta que se haya cumplido con todos las deudas derivadas de la relación comercial. Antes de la transferencia de la propiedad de los productos cuya propiedad nos hayamos reservado, no se permite ninguna compra a crédito o transmisión en garantía.
  • Usted puede revender los bienes en el curso ordinario de los negocios. En este caso, Usted nos cede todos los créditos por el importe que recibe de la reventa. Aceptamos la cesión, y usted está autorizado a cobrar la deuda. Si no cumple adecuadamente con sus obligaciones de pago, nos reservamos el derecho de cobrar la deuda nosotros mismos.
  • Cuando se conectan o mezclan los productos cuya propiedad nos hayamos reservado nosotros adquirimos la copropiedad del nuevo producto en proporción al valor de la mercancía cuya propiedad nos hayamos reservado a los otros productos ​​en el momento de su procesamiento.
  •  Nos comprometemos a liberar a requerimiento las garantías a las que tenemos derecho en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías exceda los derechos que se garanticen en más del 10%. Nosotros elegiremos las garantías que liberaremos.

Art. 7 Política de revocación

Si Usted es consumidor en el sentido del § 13 BGB (Código Civil alemán), es decir, efectúa la compra para fines que no pueden atribuirse predominantemente a su actividad comercial ni a su actividad profesional independiente, tiene el derecho de revocación de conformidad con las siguientes disposiciones.

Derecho de revocación Tiene derecho a rescindir este contrato dentro de los catorce días sin dar ninguna razón. El plazo para ejercer su derecho de revocación es de catorce días a partir del día en el que Usted o un representante nombrado por usted, que no sea el transportista, haya tomado los bienes en posesión. Puede ejercer su derecho de revocación por escrito (por ejemplo una carta enviada por correo postal o correo electrónico) expresando su voluntad explícita de revocar el contrato, a la siguiente dirección: José Manuel Calama Rodríguez/Restaurad Berlin (Fahrradatelier)  Kadettenweg 33 – 12205 Berlín Alemania E-mail: josecalama@restauradberlin.com Teléfono: +49 3054909420. Para tal fin puede usar el formulario modelo adjunto, lo que, sin embargo, no es obligatorio. Para cumplir con el plazo de revocación, es suficiente que envíe la notificación de que quiere ejercer su derecho de revocación antes de que expire el periodo correspondiente. Puede encontrar más información aquí: Derecho de cancelación

Consecuencias de la revocación Si Usted revoca este contrato, le reembolsaremos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de envío (excepto los gastos adicionales que resultan de elegir un método de entrega diferente a la entrega estándar con el menor coste que ofrecemos), sin demora y, como muy tarde, catorce días a partir de la fecha en que recibamos el aviso de la revocación de este contrato. Para este reembolso, utilizaremos la misma forma de pago que utilizó Usted en la transacción original, a menos que se acuerde lo contrario expresamente con usted. En ningún caso se le cobrará gastos extra por este reembolso. Podemos retener el reembolso hasta que hayamos recibido la mercancía, o hasta que Usted haya demostrado que ha enviado la mercancía, dependiendo de que acontecimiento ocurra primero. Usted se compromete a devolvernos o entregarnos la mercancía a nosotros sin demora y, en cualquier caso, a más tardar catorce días a partir de la fecha en que nos comunique la revocación de este contrato. Usted cumple con el plazo si envía la mercancía antes de la fecha límite de catorce días. Usted asume los costos de la devolución de los productos. Solo debe pagar por una posible pérdida del valor de los bienes, si esta pérdida de valor se debe a un manejo que no haya sido necesario para el examen de la naturaleza, de las características y del funcionamiento de la mercancía.

Formulario-modelo

Si desea revocar el contrato, puede completar este formulario y enviarlo a:

José Manuel Calama Rodríguez/Restaurad Berlin (Fahrradatelier)

Dirección: Kadettenweg 33 – 12205 Berlín Alemania

E-mail: josecalama@restauradberlin.com

(*) Por la presente le comunico/comunicamos (*) que desisto de mi/desistimos de nuestro contrato de compraventa de los siguientes bienes:

      pedido el

      recibido el

(*) Nombre del consumidor/consumidores

(*) Dirección del consumidor/consumidores

(*) Firma del consumidor/consumidores (solo si el formulario se presenta en formato impreso)

      Fecha

(*) Tache lo que no proceda

Fin de la información sobre el derecho de revocación El derecho de revocación no existe en el caso de contratos de servicios de reparación, restauración, mantenimiento o modernización de bicicletas, tanto realizadas en taller como a domicilio. Si es posible, devuélvanos la mercancía en su embalaje original con todos los accesorios y todos los componentes del embalaje. Use un embalaje exterior para su protección. Si ya no dispone del embalaje original, por favor proteja la mercancía con un embalaje adecuado contra daños durante el transporte para evitar reclamaciones por daños a causa de un embalaje defectuoso. Por favor llámenos antes de mandar el producto de vuelta al +49 3054909420 para anunciar la devolución. De esta forma, nos permite asignar los productos lo más rápido posible. Tenga en cuenta que las modalidades mencionadas en los párrafos anteriores 2 y 3 no son un requisito previo para el ejercicio efectivo del derecho de revocación.

Art. 8 Daños de transporte

Si los bienes se entregan con daños de transporte obvios, por favor reclame los defectos inmediatamente al transportista y póngase en contacto con nosotros lo antes posible. El hecho de que no haya presentado una queja o de que no se haya puesto en contacto no perjudica sus derechos de garantía legales. Sin embargo, nos ayudan a hacer valer nuestros derechos contra el transportista o el seguro de transporte.

Art. 9 Garantía

A menos que se acuerde expresamente lo contrario, sus derechos de garantía se basan en las disposiciones legales del derecho de compra (§§ 433 y siguientes BGB [Código Civil alemán]). Si Usted es empresario en el sentido del § 13 BGB (Código Civil alemán), el plazo de prescripción para los derechos de garantía de bienes usados ​​es – no obstante de las disposiciones legales – de un año. Esta restricción no se aplica a derechos debidos a daños a la vida, daños corporales o de la integridad física o la salud o derechos por el incumplimiento de una obligación contractual esencial, sin cuyo cumplimiento la correcta ejecución del contrato no fuera posible y en cuyo cumplimiento la otra parte habitualmente puede confiar (obligación cardinal). así como a derechos debidos a otros daños que resultan de un incumplimiento intencionado o negligente por parte del usuario o su auxiliar ejecutivo. Por lo demás se aplican las disposiciones legales. Si usted es un empresario en el sentido del § 14 del Código Civil alemán (BGB), se aplican las disposiciones legales con las siguientes modificaciones: -Para el estado del producto solo son vinculantes nuestros propios datos y la descripción del producto del fabricante, pero no de anuncios o declaraciones públicas u otro tipo de publicidad del fabricante. -Usted está obligado a inspeccionar la mercancía de inmediato y con la debida atención a posibles desviaciones de calidad y cantidad, y a notificarnos de los defectos evidentes dentro de los 7 días después de haber recibido la mercancía. Para cumplir con el plazo es suficiente enviar el producto a tiempo. Lo mismo aplica a posibles defectos ocultos a partir de su descubrimiento. En caso de incumplimiento de la obligación de examinar y notificar defectos no puede ejercer sus derechos de garantía.

  • En caso de defectos reparamos o sustituimos la mercancía a nuestra elección (cumplimiento suplementario).En el caso de reparación, no tenemos que asumir los gastos adicionales incurridos por el envío de la mercancía a un lugar distinto al lugar de cumplimiento del contrato, siempre que el envío no corresponda al uso previsto de la mercancía.
  • Si el cumplimiento suplementario falla dos veces, puede solicitar una reducción o rescindir el contrato a su elección.
  • El período de garantía es de un año a partir de la entrega de la mercancía.

Art. 10 Responsabilidad

Responsabilidad ilimitada: Somos responsables ilimitadamente por negligencia intencionada y grave, así como de conformidad con la Ley sobre Productos defectuosos (Produkthaftungsgesetz). En caso de negligencia leve, somos responsables de los daños a la vida, la integridad física y la salud de las personas. Por lo demás, se aplica la siguiente responsabilidad limitada: En caso de negligencia leve, solo seremos responsables en caso de incumplimiento de una obligación contractual esencial, sin cuyo cumplimiento la correcta ejecución del contrato no fuera posible y en cuyo cumplimiento la otra parte habitualmente puede confiar (obligación cardinal). La responsabilidad por negligencia leve está limitada al daño previsible en el momento de la celebración del contrato, cuya ocurrencia normalmente se pueda esperar.

 Art. 11 Solución alternativa de controversias

La Comisión de la UE ha proporcionado una plataforma para el acuerdo extrajudicial Que les da a los consumidores la oportunidad de resolver disputas relacionadas con su pedido en línea sin la intervención de un tribunal. Puede ponerse en contacto con la Plataforma de solución de diferencias en el enlace externo http://ec.europa.eu/consumers/odr/. Nos esforzamos por resolver de mutuo acuerdo cualquier disputa que surja de nuestro contrato. No estamos obligados a participar en el arbitraje y lamentablemente no podemos ofrecerle participar en dicho procedimiento.

Art. 12 Disposiciones finales

En caso de que una o más disposiciones de estos Términos y condiciones sean inválidas o dejen de ser válidas, esto no afectará la validez de las disposiciones restantes. A los contratos entre nosotros y usted es exclusivamente aplicable la ley alemana, con exclusión de las disposiciones de la United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG, «Derecho de Compra de las Naciones Unidas»). Las regulaciones obligatorias del país en el que reside habitualmente no se ven afectadas por la elección de la ley. Si Usted es comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de carácter público, el lugar de jurisdicción para todas las controversias resultantes de los contratos entre nosotros y usted es nuestra sede comercial. Última actualización: febrero 2018

Alternative Dispute Resolution in accordance with Art. 14 (1) ODR-VO and § 36 VSBG:

The european commission provides a platform for online dispute resolution (OS) which is accessible at https://ec.europa.eu/consumers/odr. We are not obliged nor willing to participate in dispute settlement proceedings before a consumer arbitration board.